Зелье феликс фелицис рецепт. Феликс фелицис

Здравствуйте, четвертый курс. Сегодня мы поговорим об одном из любимых зелий. Феликс Фелицис. Длительность приготовления – 5 месяцев, 15 дней, 8 часов. Одно из самых сложных зелий, не изучается на практике, лишь в теории!

Состав:
Лунный камень – 6 шт.
Яд бумсланга
Яйца эльфов – 3 шт
Зелье счастья – около пинты
Корпотка – 8 плодов
Антропогора – 1 плод
Южная синявка – 2 семени
Слизь амфоры египетской
Сердцевина рога единорога
Коготь гиппогрифа
Ложка тумана
Литр весеннего дождя

Приготовление:
1) Запаситесь терпением и небольшим золотым котлом. Вылейте дождь в котел и кипятите 12 часов на самом маленьком огне. Чтобы вода не выкипала, бросьте в нее лакричный бутон. Через 12 часов бросьте в котел 3 лунных камня, через сутки – еще 3.
2) Через 2 суток после этого – вылейте яд бумсланга и варите около недели на том же огне.
3) Разбейте яйца эльфов и смешайте с измельченными плодами корпотки. Томите смесь в отдельной посуде на огне до полной готовности.
4) Выпарите плод антропогоры с пинтой жидкого счастья (около 2 недель).
Смешайте полученные смеси (из этапа 3 и 4). Полученную массу вымачивают в слизи амфоры около месяца. Все это время котел с основным зельем должен кипеть (можно еще добавлять лакричные бутоны).
5) Массу из яиц эльфов с плодами корпотки, плодом антропогоры и жидким счастьем, вымоченную в амфоре, выливают в котел с зельем и варят месяц.
6) Семена Южной синявки разрезают и пропускают через алхимический преобразователь, получая тягучую субстанцию (около 25 суток). Ее добавляют в котел по истечении месяца (пункт 5)
7) Перетирают сердцевину рога единорога и коготь гиппогрифа, сушат на солнце неделю, получают порошок, который высыпают в котел с зельем. После этого каждые 3 часа в течении 5 суток помешивают зелье. Далее – кипятят его до платинового цвета.
8) Через 5 месяцев и 15 суток после начала приготовления зелье начнет выбрасывать радужные пузыри и булькать – заключительная стадия.
9) После последних 8 часов необходимо вылить в котел ложку тумана и снять с огня. Зелье покроется коростой, которую следует снять серебряным ножом. Зелье должно стать золотым.

Ну а сейчас запишите домашнее задание и можете идти.

Домашнее задание

1. Можно ли как-нибудь ускорить процесс приготовления?

2. Эффект и побочные действия зелья

Дополнительное задание

1. Доклад про любые 2-3 ингредиента зелья.

2. Сочинение: "Зачем я применил Феликс Фелицис"

3. Картинки

Домашнее задание (университет)

1. Приготовление зелья

Дополнительное задание

1. Рассмотрите состав зелья, попробуйте заменить ингредиенты, чтобы зелье сохранило свойства и либо не вызывало привыкания, либо готовилось быстрее. А если и то, и другое исправите, то будет идеально.

2. Сочинение "Под действием зелья".

3. Картинки

Если вас постоянно преследуют неудачи, невезение и, вообще, тридцать три несчастья, то вы попали по адресу. С помощью этой статьи вам удастся приготовить «Феликс Фелицис» - сложный по составу напиток, который приносит удачу лицу, употребившему его.

Создатель напитка Зигмунд Бадж считает, что «Жидкая удача» - самое великое его творение. При применении могут возникнуть побочные эффекты - самоуверенность и головокружение.

Применение

С помощью учебника Принца-полукровки Гарри Поттеру удалось приготовить лучшее в классе «Зелье живой смерти» и выиграть маленький флакончик с зельем «Феликс Фелицис» от профессора Слизнорта. В 1996 году Поттер притворился, что налил немного зелья удачи в напиток своему другу - Рону Уизли на завтраке перед волнительным матчем по квиддичу. У парня сработал «эффект плацебо», и он великолепно выступил на игре. А только потом выяснилось, что все заслуги принадлежали самому Рону.

Эффект зелья

Но по-настоящему «Феликс Фелицис» Гарри Поттер использовал для того, чтобы узнать, о чем профессор Слизнорт говорил с молодым Лордом Волан-де-Мортом. Оставшимся зельем Поттер поделился со своими друзьями накануне боя с Пожирателями смерти, когда те напали на школу волшебства.

Во время действия «Зелья удачи» Гарри ощущал в себе уверенность и имел безграничные возможности. Гермиона Грейнджер предостерегала друзей о том, что не следует возлагать на напиток больших надежд, потому что он не защитит от сильных чар особу, выпившую его. Девушка, как всегда, была права - напиток удачи не помог им четче видеть в темноте, когда Малфой-младший воспользовался «Перуанским порошком моментальной тьмы», чтобы помочь Пожирателям смерти пробраться в школу.

Итак, про применение «Феликса Фелициса» мы узнали, теперь перейдем к его изготовлению.

Ингредиенты

Рецепт «Феликс Фелицис» не проходят на практике, а знакомятся с ним только в теории, потому что состав считается самым сложным в приготовлении. Продолжительность процесса - 8 часов, 15 дней и 5 месяцев.

Итак, нам понадобится:

  • весенний дождь - 5 стаканов;
  • яд бумсланга (очень ядовитой змеи);
  • коготь волшебного существа - гиппогрифа;
  • слизь амфоры египетской;
  • 6 лунных камней (эти магические артефакты способны растворяться в яде бумсланга и весеннем дожде, образуя эмульсию);
  • 3 яйца эльфов;
  • 2 плода синявки южной (синего цветка);
  • сердцевинная часть рога единорога;
  • 1 ложка тумана (розового, сизого или синего, собранного у ручья на закате);
  • плоды корпотки (древовидного болотного растения) - 8 штук;
  • плод антропогоры (небольшого кустарника с фиолетовыми плодами) - 1 штука;
  • не менее пинты зелья Счастья.

Приготовление

Для приготовления уникального магического зелья понадобится золотой котел. Зельевару следует запастись огромным терпением, так как процесс долгий и достаточно трудоемкий.

  • Выльем заготовленное количество весеннего дождя в сосуд и прокипятим на медленном огне в течение половины суток. После бросаем в котел лунные камни - сначала 3 штуки, спустя день - оставшиеся 3.
  • Через два дня выливаем не менее пинты яда бумсланга и продолжаем готовить еще неделю.
  • Разбиваем яйца эльфов и смешиваем их содержимое с измельченными плодами корпотки. Держим смесь в отдельном сосуде на огне.
  • Около двух недель выпариваем с одной пинтой «Жидкого счастья» плод антропогоры. Соединим все изготовленные нами смеси. Готовую массу выдерживаем в амфоре египетской в течение одного месяца. Не забываем, что котел с варевом постоянно должен кипеть (при надобности можно добавить лакричные бутоны, чтобы вода не вытекала).
  • Массу, которая у нас получилась в результате смешивания двух составов, выливаем к основной жидкости и варим один месяц.
  • Разрезаем на кусочки семена южной синявки, измельченный продукт пропускаем через алхимический преобразователь и на выходе получаем вязкую субстанцию. Выливаем её в котел и продолжаем варить ещё один месяц.
  • Перетираем единорожий рог с когтем гиппогрифа, просушиваем неделю под солнечными лучами и получаем порошкообразный состав. Его также нужно высыпать в котел. На протяжении пяти дней каждые 3 часа мешаем напиток и кипятим, пока он не приобретет платиновый цвет.
  • Если спустя пять месяцев и пятнадцать дней зелье начнет выпускать радужные пузырьки и издавать бульканье, то переходим на последний этап приготовления зелья удачи.
  • Вливаем в котел одну ложку тумана и снимаем с огня. Зелье должно покрыться коростой. Ее мы снимаем ножом, сделанным из серебра. Постепенно напиток будет приобретать золотистый цвет. Разливаем удачу по пузырькам.

«Феликс Фелицис» нельзя употреблять постоянно, ибо он слишком токсичен, а частое его применение приводит к сильной самоуверенности и головокружению, что притупляет чувство самосохранения. Доза приёма зелья рассчитывается в зависимости от массы пьющего и периода, на которое он хочет запастись удачей.

На следующее утро первым уроком у Гарри была травология. За завтраком он ничего не говорил Рону и Гермионе о вчерашнем уроке у Дамблдора - бо-ялся, что кто-нибудь услышит. Зато он все расска-зал им по дороге к теплицам. Ветер, бушевавший все выходные, наконец-то утих, вернулся загадоч-ный туман, и пришлось дольше обычного искать нужную теплицу.

Ух ты, жуткое дело - Сам-Знаешь-Кто в де-тстве! - тихо сказал Рон. Трое друзей окружили уз-ловатый пень растения цапень из семейства беше-ных огурцов, которое проходили в этом полугодии, и принялись натягивать защитные перчатки. - Но все-таки непонятно, зачем Дамблдор тебе разные такие штуки показывает. То есть все это, конечно, очень интересно и так далее, но для чего это нужно?

Не знаю, - ответил Гарри, вставляя в рот за-щитную пластинку для десен. - Он говорит, что эти Уроки очень важны и каким-то образом помогут мне выжить.

А по-моему, возвращаться в прошлое ужас-но интересно, просто дух захватывает, - азартно воскликнула Гермиона. - Вполне логично - как можно больше узнать о Волан-де-Морте. Как иначе ты найдешь его слабые места?

Как прошла последняя вечеринка у Слизнор-та? - спросил ее Гарри. Он говорил невнятно из-за пластинки.

На самом деле там было довольно весело, - ответила Гермиона, нацепляя защитные очки. - То есть он, как обычно, нудно бубнил про своих знаме-нитых учеников, и к тому же он без ума от Маклагге-на и от его высокопоставленных знакомых, зато уго-щал разными вкусностями и познакомил нас с Гве-ног Джонс.

Гвеног Джонс? - Глаза Рона расширились за стеклами защитных очков, которые он тоже успел на-деть. - Та самая? Капитан «Холихедских гарпий»?

Точно, - подтвердила Гермиона. - Мне лич-но она показалась немного зазнайкой, но...

А ну-ка, прекратили разговоры! - строго ска-зала, подходя к ним, профессор Стебль. - Не отста-вайте, все давно приступили к работе. Невилл уже добыл первый огурец!

Друзья оглянулись. Ну, точно, Невилл сидел с раз-битой губой и глубокими царапинами на физионо-мии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зе-леный плод размером с грейпфрут.

Да-да, профессор, сию минуту начинаем! - сказал Рон и прибавил вполголоса, как только про-фессор Стебль отвернулась: - Эх, Гарри, надо было применить твое заклятие «Оглохни!».

Нет, не надо! - сразу же вскинулась Гермио-на, как всегда страшно рассердившись при намеке на Принца-полукровку и его самодельные чары. - Ладно, хватит болтать. Давайте работать.

Она обреченно взглянула на Рона и Гарри; все трое сделали глубокий вдох и ринулись в атаку на корявый пень.

Пень моментально ожил: из него выметнулись длинные колючие побеги, со свистом рассекая воз-дух. Один запутался в волосах у Гермионы, Рон от-хватил его секатором. Гарри изловчился перехватить два побега и связать их узлом. Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие; Гер-миона бесстрашно запустила туда руку, и края отвер-стия тут же сомкнулись, защемив ей локоть. Гарри и Рон, всем весом повиснув на ветках, раздвинули края дырки. Гермиона выдернула руку, сжимая в ку-лаке раздутый огурец вроде того, что добыл Невилл. Колючие побеги сразу втянулись обратно, и вот пе-ред ними снова стоит узловатый пень, с виду без-обидный, как обыкновенный старый чурбан.

Знаете что? Когда у меня будет собственный сад, я в нем такие сажать не стану, - объявил Рон, сдви-нув защитные очки на лоб и утирая потное лицо.

Дай сюда миску, - попросила Гермиона, держа пульсирующий плод на вытянутых руках.

Гарри подставил миску, и Гермиона с отвраще-нием плюхнула туда огурец.

Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! - крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.

И вообще, - сказала Гермиона, продолжая раз-говор с того места, на котором он прервался, как будто им минуту назад и не грозил увечьем трухля-вый пень, - Слизнорт устраивает прием по случаю Рождества, Гарри, и уж на этот раз ты не отвертишь-ся, потому что он специально просил меня уточнить твое расписание, чтобы назначить вечеринку на тот день, когда ты наверняка сможешь прийти.

Гарри застонал. Рон, который в этот момент пы-тался раздавить огурец в миске, нажимая на него обеими руками, сказал со злостью:

Очередная вечеринка только для любимчиков Слизнорта, так?

Да, только для членов Клуба Слизней, - ска-зала Гермиона.

Бешеный овощ выскользнул из-под рук Рона, ра-кетой взлетел вверх, ударился о стеклянную кры-шу теплицы и, отскочив, сбил с профессора Стебль старую заплатанную шляпу. Гарри бросился подби-рать его, а вернувшись, услышал, как Гермиона го-ворит:

Слушай, не я придумала такое название - Клуб Слизней...

- «Клуб Слизней», - повторил Рон, скривив губы в издевательской улыбке, совсем как Малфой. - Про-сто плакать хочется! Ну, надеюсь, вы приятно про-ведете время. Ты там попробуй закадрить Маклаггена, может, тогда Слизнорт объявит вас королем и королевой Слизней...

Нам разрешается приводить с собой гостей, - сказала Гермиона, у которой отчего-то жарко запы-лали щеки. - Я думала позвать тебя, но если, по-тво-ему, это так уж глупо, не буду навязываться!

Гарри вдруг пожалел, что огурец не отлетел еще дальше, лишь бы не сидеть сейчас рядом с этой па-рочкой. Воспользовавшись тем, что они не обраща-ют на него внимания, он схватил миску с бешеным огурцом и принялся вскрывать его, прилагая массу усилий и производя как можно больше шума, но все-таки по-прежнему слышал каждое их слово.

Ты хотела пригласить меня? - спросил Рон совершенно другим тоном.

Да! - сердито ответила Гермиона. - Но раз тебе хочется, чтобы я закадрила Маклаггена...

Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.

Нет, мне этого совсем не хочется, - очень тихо сказал Рон.

Гарри промахнулся мимо огурца, попал совком по глиняной миске, и она раскололась.

Репаро, - торопливо произнес он, ткнув че-репки волшебной палочкой.

Черепки соединились, и миска снова стала целой. Громкий треск, похоже, напомнил Рону и Гермионе о том, что Гарри сидит рядом. Гермиона тут же за-суетилась и кинулась листать справочник «Плото-ядные деревья всего мира» в поисках правильного способа добычи сока из плодов цапня. У Рона вид был донельзя глупый, но в то же время чрезвычай-но довольный.

Дай сюда, Гарри, - затараторила Гермиона, - тут сказано, что его надо проткнуть чем-нибудь ос-трым...

Гарри отдал ей миску с огурцом, а они с Роном еще раз надвинули на глаза защитные очки и по но-вой набросились на пень.

«Собственно говоря, удивляться особенно нече-му», - думал Гарри, борясь с шипастым побегом, ко-торый так и норовил его удушить. У него было пред-чувствие, что рано или поздно это должно случить-ся. Вот только как отнестись к этому, он и сам не знал. Им с Чжоу теперь даже смотреть друг на дру-га неловко, не то что разговаривать. Что, если Рон и Гермиона заведут роман, а потом поссорятся? Вы-держит ли это их дружба? Он вспомнил те несколь-ко недель на третьем курсе, когда Рон не разгова-ривал с Гермионой, а Гарри изо всех сил пытался их помирить - приятного мало! А если даже они и не поссорятся, что тогда? Будут как Билл и Флер, а он при них - третий лишний?

Ага, попался! - завопил Рон, вытаскивая из се-редины пня второй огурец.

Гермиона к этому времени справилась наконец с первым плодом, и в миске теперь копошились изви-вающиеся семена, похожие на зеленых червяков.

О вечеринке у Слизнорта больше не вспомина-ли до самого конца урока. Следующие несколько дней Гарри внимательно наблюдал за своими дру-зьями, но Рон и Гермиона держались как обычно, разве что были друг с другом чуточку вежливее, чем всегда. Гарри решил, что ему остается только подо-ждать и посмотреть, как они поведут себя на вече-ринке под действием сливочного пива и интимно-го полумрака в кабинете Слизнорта. А пока у него были более неотложные заботы.

Кэти Белл все еще держали в больнице святого Мунго и выписывать пока не собирались, а значит, многообещающей команде гриффиндорцев, которую Гарри так старательно тренировал с самого сентяб-ря, не хватало одного охотника. Гарри все отклады-вал поиски замены для Кэти в надежде на ее возвра-щение, но матч против команды слизеринцев, пер-вый матч сезона, неумолимо приближался, и в конце концов Гарри пришлось смириться с мыслью, что Кэти не успеет вернуться до игры.

Гарри чувствовал, что не вынесет еще одних пол-номасштабных отборочных испытаний. Со стеснен-ным сердцем (что не имело никакого отношения к квиддичу) он однажды после урока трансфигура-ции отвел в сторонку Дина Томаса. Класс уже поч-ти опустел, только под потолком еще кружили не-сколько щебечущих желтеньких птичек - результат творчества Гермионы; никому, кроме нее, не удалось сотворить даже перышка.

Тебя еще интересует возможность сыграть за охотника?

Чего? А ну да, еще бы! - разволновался Дин.

У него за спиной Симус Финниган с кислым ви-дом запихивал учебники в сумку. Гарри еще и по-тому не хотелось приглашать Дина на игру, что он знал - Симусу это не понравится. С другой сторо-ны, нужно было в первую очередь думать о поль-зе для команды, а Дин на испытаниях летал луч-ше Симуса.

Тогда считай, что ты в игре, - сказал Гарри. - Тренировка сегодня в семь.

Понял, - сказал Дин. - Ура, Гарри! Ух ты, ско-рей расскажу Джинни!

Он вылетел из комнаты. Гарри и Симус остались вдвоем. Момент был неловкий, и им не стало легче оттого, что одна из Гермиониных канареек, проле-тая, какнула Симусу на голову.

Не только Симус был недоволен выбором заме-ны для Кэти. В гостиной гриффиндорцев многие ворчали, что Гарри взял в команду уже двух своих однокурсников. Гарри это не особенно беспокои-ло - за время учебы ему случалось слышать о себе кое-что и похуже, но все же такие разговоры силь-но давили на психику. Матч со слизеринцами нуж-но было выиграть во что бы то ни стало. Гарри знал, что, если Гриффиндор выиграет, все тут же забу-дут свои критические настроения и будут готовы клясться, что всегда знали, какая у них великолеп-ная команда. А вот если проиграет... Ну что же де-лать, невесело думал Гарри, ему приходилось слы-шать о себе кое-что и похуже...

В тот вечер Гарри не пришлось пожалеть о сво-ем выборе: Дин отлично сработался с Джинни и Де-мельзой. Загонщики, Пикс и Кут, с каждой трениров-кой играли все лучше и лучше. Единственной про-блемой оставался Рон.

Гарри с самого начала знал, что Рон играет не-ровно, сильно нервничает и страдает от неуверен-ности в себе. К несчастью, в ожидании первой игры сезона у него проснулись все прежние страхи и за-скоки. Пропустив для начала с полдюжины мячей, причем большинство из них забила Джинни, Рон стал играть в каком-то совершенно безумном сти-ле и в конце концов заехал атакующей ворота Демельзе Робинс кулаком в лицо.

Я нечаянно, прости, Демельза, прости меня, по-жалуйста! - кричал Рон ей в спину, пока она зигзага-ми спускалась на землю, вся в крови. - Я просто...

Распсиховался, - сердито закончила Джин-ни, приземляясь рядом с Демельзой и осматривая ее распухшую губу. - Придурок ты, Рон, посмотри, в каком она состоянии!

Я сейчас поправлю!

Гарри приземлился рядом с девочками, нацелил волшебную палочку в лицо Демельзе и сказал:

Эпискеи! А ты, Джинни, кончай обзывать Рона придурком, ты не капитан команды!

Так ведь ты у нас очень занят, все никак не со-берешься ему сказать, что он придурок, должен же кто-нибудь...

Гарри с неимоверным трудом удержался от смеха.

Все по метлам, продолжаем!

В целом это была чуть ли не самая неудачная тренировка за все полугодие, но в преддверии мат-ча Гарри считал, что честность - не лучшая поли-тика.

Отлично поработали, все молодцы! Я думаю, мы размажем слизеринцев по стенке! - воодушевил он игроков, и в результате охотники и загонщики ушли из раздевалки вполне довольные собой.

Я играл, как мешок с драконьим навозом, - глу-хо сказал Рон, когда за Джинни закрылась дверь.

Ничего подобного, - твердо ответил Гарри. - Ты лучший вратарь из всех, кого я видел на отбо-рочных испытаниях. У тебя единственная пробле-ма - нервы.

Он без устали подбадривал Рона всю дорогу до школы, и к тому времени, как они поднялись на третий этаж, Рон самую чуточку повеселел. Но ког-да Гарри отвел в сторону гобелен, чтобы, как обыч-но, подняться в башню Гриффиндора напрямик по потайной лестнице, они обнаружили перед собой

Дина и Джинни, тесно обнявшихся и слившихся в неистовом поцелуе, как будто склеившись друг с другом.

Гарри показалось, что в животе у него завороча-лось что-то громадное и чешуйчатое, раздирая ког-тями внутренности. Кровь горячей волной хлыну-ла в мозг, все мысли угасли, осталось только дикое желание превратить Дина в студень. Борясь с вне-запно подступившим безумием, он словно издале-ка услышал голос Рона:

Дин и Джинни отскочили друг от друга и огля-нулись.

Что тебе? - спросила Джинни.

Я не желаю, чтобы моя родная сестра лизалась с парнем прямо при всех!

Между прочим, в коридоре было пусто, пока вы сюда не влезли! - сказала Джинни.

Дин выглядел смущенным. Он трусливо улыбнул-ся Гарри. Гарри не ответил на улыбку - новорожден-ное чудовище у него внутри с ревом требовало тут же на месте вышвырнуть Дина из команды.

Э-э... пошли, Джинни, - пробормотал Дин, давай вернемся в гостиную...

Ты иди, - ответила Джинни. - А я скажу пару ласковых слов моему дорогому братцу!

Дин ушел, явно радуясь возможности уклонить-ся от скандала.

Так, - сказала Джинни, отбросив с лица длин-ные рыжие волосы и гневно глядя на Рона, - давай-ка, Рон, договоримся раз и навсегда: тебя не касает-ся, с кем я встречаюсь и чем я с ними занимаюсь...

Нет, касается! - Рон разозлился не меньше нее. - Думаешь, мне хочется, чтобы в школе гово-рили, что у меня сестра...

Кто? - завопила Джинни, выхватывая волшеб-ную палочку. - Ну, говори - кто?

Он ничего такого не хотел сказать, Джинни, - машинально встрял Гарри, хотя чудовище одобри-тельно зарычало, полностью поддерживая Рона.

Нет, хотел! - сказала она, сверкнув глазами на Гарри. - Только потому, что сам ни разу в жизни ни с кем не целовался, потому что никто не станет с ним целоваться, кроме нашей тетушки Мюриэль...

Да замолчи ты! - заорал Рон. Он был уже не красным, а бордовым.

Не замолчу! - вне себя от злости кричала Джинни. - Я видела, как ты пялишься на Флегму, все надеешься на поцелуй в щечку, смотреть против-но! Пошел бы да сам с кем-нибудь полизался, тог-да хоть не будешь так переживать, что все осталь-ные это делают!

Рон тоже выхватил волшебную палочку; Гарри быстро встал между ними.

Много ты понимаешь! - вопил Рон, пытаясь прицелиться в Джинни из-под мышки у Гарри, ко-торый заслонил от него Джинни, широко расставив руки. - Если я не занимаюсь этим на публике...

Джинни пронзительно захохотала и попыталась оттолкнуть Гарри в сторону.

С кем же это ты целовался, со своим Сычиком? Или, может, у тебя под подушкой хранится фотогра-фия тетушки Мюриэль?

Струя оражневого света ударила из-под левой руки Гарри и чуть-чуть промахнулась мимо Джин-ни. Гарри прижал Рона к стене:

Слушай, не дури...

Гарри вот целовался с Чжоу Чанг! - выкрикну-ла Джинни, чуть не плача. - А Гермиона целовалась с Виктором Крамом! Один ты, Рон, ведешь себя так, будто целоваться - это какая-то гадость, а все пото-му, что опыта у тебя, как у двенадцатилетнего!

С этими словами она кинулась прочь. Гарри вы-пустил Рона; лицо у того было как у человека, го-тового совершить убийство. Они стояли, тяжело дыша, и тут из-за угла показалась Миссис Норрис, кошка смотрителя Филча. Ее появление разрядило атмосферу.

Пошли отсюда, - сказал Гарри.

За углом уже раздавались шаркающие шаги школь-ного смотрителя.

Рон и Гарри бегом взбежали по лестнице и по-мчались по коридору восьмого этажа.

Кыш с дороги! - рявкнул Рон на какую-то ма-лявку.

Девочка подпрыгнула от испуга и выронила бу-тыль с жабьей икрой.

Гарри едва расслышал звон бьющегося стекла; он был совершенно сбит с толку, голова у него шла кругом. Наверное, что-то похожее чувствуешь, если в тебя ударит молния. «Это все потому, что она сес-тра Рона, - повторял он про себя. - Мне было не-приятно видеть, как она целуется с Дином, потому что она сестра Рона...»

Но тут перед ним возникла непрошеная картина: тот же пустой коридор, только на этот раз не Дин, а он сам целует Джинни... Чудовище у него в груди замурлыкало... И тут Гарри представилось, как Рон отдергивает гобелен, выхватывает волшебную па-лочку и целится в него, выкрикивая что-то вроде: «Предатель»... «А еще друг называется».

Ты думаешь, Гермиона правда целовалась с Кра-мом? - неожиданно спросил Рон, когда они уже по-дошли к Полной Даме.

Гарри виновато вздрогнул, с трудом прогнав об-раз коридора, куда никакой Рон не врывался и где они с Джинни были совершенно одни.

Что? - очумело спросил он. - А... Ну-у...


Честнее всего было бы сказать «да», но Гарри не хотелось этого говорить. Впрочем, Рон, как видно, и сам догадался по его лицу.

Лабардан, - угрюмо сказал он Полной Даме, и оба они забрались через проем в гостиную.

Больше они не говорили ни о Джинни, ни о Гер-мионе. Они вообще почти не разговаривали в тот ве-чер и улеглись в кровати молча, погруженные каж-дый в свои мысли.

Гарри долго лежал без сна, уставившись на по-лог над кроватью и пытаясь убедить самого себя, что испытывает к Джинни исключительно братские чувства. Они ведь все лето жили в одном доме, как брат и сестра, играли в квиддич, дразнили Рона, сме-ялись над Биллом и Флегмой. Он уже столько лет знает Джинни... Естественно, ему хочется ее защи-щать... Хочется Дина разодрать на мелкие кусочки за то, что целовался с ней... Нет, вот именно этому братскому чувству лучше не давать воли...

Рон громко всхрапнул.

«Она сестра Рона, - твердо сказал себе Гарри. - Сестра Рона. Это запретная территория». Он ни за что на свете не поставит под угрозу свою дружбу с Роном. Гарри ткнул кулаком подушку, устраиваясь поудобнее, и стал ждать, пока придет сон, тем вре-менем прилагая все силы, чтобы его мысли не взду-мали приближаться к Джинни.

На следующее утро Гарри проснулся слегка обал-девшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая би-той для квиддича, но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безраз-личием бедную Гермиону, которая страшно обиде-лась и никак не могла понять, в чем дело. К тому же Рон стал невероятно дерганым и чуть что кидался на людей почище какого-нибудь соплохвоста. Весь день прошел у Гарри в безуспешных попытках при-мирить Рона и Гермиону. В конце концов Гермиона в расстроенных чувствах удалилась в спальню для девочек Рон тоже отправился спать, обругав по до-роге нескольких малолетних первокурсников за то, что они на него смотрели.

Гарри окончательно загрустил, видя, что за по-следующие дни свирепое настроение Рона нисколько не улучшилось. Вдобавок Рон стал еще хуже играть в квиддич, а от этого еще больше злился, и в итоге на последней тренировке перед субботним матчем не смог взять ни одного мяча, зато так на всех орал, что довел Демельзу Робинс до слез.

А ну заткнись, оставь ее в покое! - закричал на него Пикс, который был ростом примерно на треть меньше Рона - правда, в руках зато держал тяжелую биту.

ХВАТИТ! - заорал Гарри.

Он заметил, с какой злостью Джинни смотрит на Рона, и, вспомнив ее репутацию непревзойден-ного мастера по Летучемышиному сглазу, примчал-ся с другого конца стадиона, чтобы вмешаться, пока не дошло до беды.

Пикс, уложи бладжеры в ящик. Демельза, ус-покойся, ты сегодня играла просто замечательно. Рон... - Он дождался, пока остальные игроки уйдут подальше, и только тогда закончил: - Ты мой луч-ший друг, но, если ты будешь так себя вести, мне придется выгнать тебя из команды.

На мгновение ему всерьез показалось, что Рон сейчас его ударит, но тут произошло кое-что похуже: Рон, сидя на метле, как-то обмяк, растеряв весь свой боевой пыл, и сказал:

Я сам уйду. Я бездарный вратарь.

Никакой ты не бездарный, и никуда ты не уй-дешь! - яростно крикнул Гарри и сгреб Рона за ворот мантии. - Ты, когда в форме, любой самый трудный гол можешь взять, у тебя только с психи-кой проблемы!

Хочешь сказать, что я псих?

А может, и да!

Они злобно сверлили друг друга взглядами, по-том Рон безнадежно покачал головой:

Я знаю, у тебя уже нет времени искать другого вратаря, так что завтра я буду играть, но если мы про-играем, а мы точно проиграем, я ухожу из команды.

Что Гарри ему ни говорил, толку не было. За обе-дом Гарри продолжал всеми средствами внедрять в Рона уверенность, но Рон ничего не восприни-мал. Ему было не до того - он дулся и рявкал на Гер-миону. Вечером в гостиной Гарри возобновил свои попытки, но его заверения, якобы вся команда бу-дет в страшном горе, если Рон их покинет, звуча-ли несколько слабовато, учитывая, что вся команда сидела тут же в уголке, явно обсуждая Рона и бро-сая на него враждебные взгляды. Под конец Гарри опять позволил себе раскричаться в надежде вызвать у Рона хоть какой-то отклик и, может быть, разбу-дить в нем спортивную злость, но этот метод тоже не подействовал; Рон поплелся в спальню все такой же унылый и обреченный.

Гарри снова долго лежал без сна в темноте. Ему очень не хотелось проиграть предстоящий матч. Это был его первый матч в должности капитана команды, а кроме того, он твердо решил побить Драко Малфоя в квиддич, раз уж не получается до-казать свои подозрения против него. Но если Рон будет играть, как на последних тренировках, шан-сов на победу у них совсем мало...

Если бы можно было хоть как-нибудь добиться, чтобы Рон взял себя в руки... Чтобы он сыграл в пол-ную силу своих возможностей... Хоть что-нибудь, что-бы ему выпал по-настоящему удачный день...

И тут Гарри осенило. Ответ пришел к нему в блес-ке внезапного озарения.

Завтрак на следующее утро, как всегда в день мат-ча, проходил бурно. Как только кто-нибудь из гриф-финдорской команды появлялся в Большом зале, слизеринцы начинали громко свистеть и улюлю-кать. Гарри бросил взгляд на потолок и увидел яс-ное голубое небо - хороший знак.

Гриффиндорцы в красном с золотом встретили Гарри и Рона дружными приветственными криками. Гарри, улыбнувшись до ушей, помахал рукой. Рон че-рез силу скривил лицо и покачал головой.

Держись, Рон! - крикнула ему Лаванда. - Я знаю, ты сыграешь блестяще!

Рон не реагировал.

Чаю? - предложил ему Гарри. - Кофе? Тык-венного сока?

Все равно, - угрюмо ответил Рон и хмуро над-кусил гренок

Через несколько минут Гермиона остановилась возле них по дороге к своему месту - она так уста-ла от постоянного хамства Рона, что завела привыч-ку завтракать отдельно.

Как настроение, мальчики? - осторожно по-интересовалась она, глядя Рону в затылок.

Отличное, - сказал Гарри, пододвигая Рону стакан тыквенного сока. - Держи, Рон. Выпей.

Рон поднял стакан к губам, но тут вдруг Гермио-на резко сказала:

Рон, не пей!

Гарри и Рон оглянулись на нее.

С чего это? - спросил Рон.

Гермиона смотрела на Гарри, словно не верила своим глазам.

Что ты сказала? - спросил Гарри.

Что слышал! Я видела, ты что-то подлил в сок. Пузырек и сейчас еще у тебя в руке!

Не понимаю, о чем ты говоришь, - буркнул Гарри и быстро сунул флакончик в карман.

Рон, я тебя предупреждаю, не пей! - повтори-ла Гермиона в тревоге, но Рон схватил свой стакан и залпом проглотил сок со словами:

Нечего тут командовать, Гермиона!

Гермиона смотрела на них, потрясенная до глу-бины души. Наклонившись к уху Гарри, она заши-пела-.

Тебя за такие дела надо бы исключить! Не ожи-дала от тебя, Гарри!

Кто бы говорил, - шепнул он в ответ. - Давно ни к кому не применяла заклятие Конфундус?

Гермиона в гневе зашагала прочь. Гарри смотрел ей вслед без всякого сожаления. Гермиона никогда не понимала, какая важная вещь - квиддич. Гарри оглянулся на Рона - тот облизывал губы.

Уже почти пора, - с блаженной улыбкой за-метил Гарри.

Заиндевевшая трава похрустывала под ногами, когда они шли на стадион.

Удачная сегодня погода, правда? - сказал Гарри.

Ага, - отозвался Рон. Он был бледен и, похо-же, его подташнивало.

Джинни и Демельза дожидались в раздевалке, уже одетые в спортивные мантии.

Погодные условия идеальные, - сказала Джин-ни, не глядя на Рона. - Представьте себе, слизерин-ский охотник Вейзи вчера на тренировке получил бладжером по голове и теперь не может играть! А еще того лучше - Малфой тоже заболел!

Что?! - Гарри круто повернулся, уставившись на нее. - Заболел? Что с ним такое?

Понятия не имею, но для нас-то это здоро-во, - радостно ответила Джинни. - Вместо него выпустят Харпера, он на том же курсе, что и я, пол-ный идиот.

Гарри рассеянно улыбнулся в ответ, но, натяги-вая через голову красную мантию, думал совсем не о квиддиче. Однажды Малфой уже притворялся, буд-то не может играть из-за травмы, но в тот раз он добился, чтобы матч перенесли на более удобное для слизеринцев время. Почему же теперь он со-гласился на замену? На самом деле болен или си-мулирует?

Странно как-то, правда? - тихо спросил Гар-ри Рона. - То, что Малфой не играет?

Я бы сказал, удачно, - слегка оживился Рон. - И Вейзи не будет, он у них лучший бомбардир. Я и не надеялся... Эй! - воскликнул он вдруг и замер, не на-тянув до конца вратарские перчатки и вытаращив глаза на Гарри.

Гарри поднял брови, но сказал только:

Обувайся живее, через пять минут начинаем.

Они вышли на поле под оглушительный рев три-бун и свистки болельщиков команды противника. Одна половина стадиона была красной с золотом, другая - сплошь зеленое с серебром. Многие пуф-фендуйцы и когтевранцы тоже болели за ту или дру-гую команду. Среди воплей и хлопков Гарри ясно раз-личил рычание знаменитой шляпы Полумны Лавгуд в виде львиной головы.

Гарри подошел к судье матча, мадам Трюк. Она стояла на поле, готовая выпустить мячи из ящика.

Капитаны, пожмите друг другу руки, - сказа-ла она, и пальцы Гарри хрустнули в мощной лапе Урхарта, нового капитана слизеринцев. - Все на метлы! По свистку... три... два... один...

Прозвучал свисток. Гарри и другие игроки с си-лой оттолкнулись от мерзлой земли и взвились в воздух.

Гарри кружил над стадионом, выискивая снитч, и заодно приглядывал за Харпером, который выписы-вал зигзаги далеко внизу. И вдруг раздался голос, на-столько непохожий на привычный голос их бессмен-ного комментатора, что это просто резало слух.

Ну вот, игра началась, и я думаю, нас всех уди-вил состав комады, которую Поттер собрал в этом году. Многие считали, что Рональд Уизли не войдет в команду, учитывая его крайне неровные выступ-ления в качестве вратаря в прошлом сезоне, но, ко-нечно, тут сыграла свою роль давняя личная друж-ба с капитаном...

Слизеринская половина трибун встретила эти слова издевательскими выкриками и аплодисмента-ми. Гарри вытянул шею, стараясь рассмотреть ком-ментаторскую площадку. Там стоял высокий худой светловолосый мальчик со вздернутым носом и го-ворил в магический рупор, когда-то принадлежав-ший Ли Джордану. Гарри узнал Захарию Смита, иг-рока из команды пуффендуйцев, который был ему глубоко несимпатичен.

А вот и первая атака слизеринцев, Урхарт мчит-ся через поле и...

У Гарри екнуло под ложечкой.

Уизли берет мяч. Что ж, должно же ему когда-нибудь повезти...

Это точно, Смит, должно, - пробормотал Гар-ри, усмехаясь про себя, и нырнул в гущу игроков, высматривая, не мелькнет ли где-нибудь неулови-мый снитч.

Через полчаса после начала игры Гриффиндор вел в счете: шестьдесять - ноль. Рон несколько раз красиво брал голы, иногда дотягиваясь до мяча са-мыми кончиками пальцев, а Джинни забила четыре гола из шести. После этого Захария перестал громко спрашивать, не присутствуют ли брат и сестра Уиз-ли в команде только благодаря своей дружбе с Поттером, зато теперь он взялся за Пикса и Кута.

Разумеется, у Кута не самое подходящее те-лосложение для загонщика, - свысока заметил За-хария, - как правило, у них мускулатура более раз-вита... .

Врежь ему бладжером! - крикнул Куту Гарри, пролетая мимо, но Кут, широко улыбаясь, напра-вил очередной бладжер на Харпера, который толь-ко что разминулся с Гарри. Гарри с удовольствием услышал глухой удар, говоривший о том, что блад-жер попал в цель.

Можно было подумать, что гриффиндорцы се-годня просто не могут сделать ни одной ошибки. Снова и снова они забивали, а на противоположной стороне поля Рон снова и снова легко и как будто без усилий брал мячи. Теперь и он начал улыбать-ся, а когда толпа встретила особенно эффектный его бросок хоровым исполнением любимой старой песенки «Рональд Уизли - наш король», он сделал вид, что дирижирует, зависнув в воздухе.

Воображает о себе невесть что, - послышался ехидный голос, и Гарри чуть не свалился с метлы - Харпер сильно и явно умышленно его толкнул. - Твой дружок, предатель чистокровных...

Мадам Трюк в этот момент смотрела в другую сто-рону, а когда оглянулась на гневный рев гриффин-Дорских болельщиков, Харпер уже умчался. Гарри погнался за ним, горя желанием дать сдачи.

По-моему, Харпер из команды Слизерина за-метил снитч! - сказал Захария Смит в мегафон. - Да, он определенно что-то увидел, пока Поттер хло-пает ушами!

«Смит и в самом деле идиот», - подумал Гарри. Не видел, что ли, как они с Харпером столкнулись? Но тут же ему показалось, что он рушится с небес на землю - Смит был прав, а Гарри ошибался. Харпер не случайно понесся прочь, он углядел то, чего не заметил Гарри: высоко над ними яркой искор-кой на фоне чистого голубого неба стремительно летел снитч.

Гарри наддал ходу. Ветер засвистел в ушах, заглу-шая комментарии Смита и вопли толпы на трибунах, но все-таки Харпер опережал его, а преимущество Гриффиндора составляло пока всего лишь сотню оч-ков. Если Харпер успеет первым, Гриффиндор про-играет... Харперу оставалось до снитча каких-нибудь несколько футов, он уже протянул руку...

Эй, Харпер! - заорал в отчаянии Гарри. - Сколько Малфой тебе заплатил, чтобы ты сыграл вместо него?

Он сам не знал, что его дернуло сказать так, но Харпер словно споткнулся в воздухе; снитч проско-чил у него между пальцами, Гарри рванулся вперед и схватил крохотный крылатый мячик

ЕСТЬ! - завопил Гарри.

Сделав разворот, он устремился к земле, держа снитч в высоко поднятой руке. Когда зрители осо-знали, что произошло, их рев почти заглушил фи-нальный свисток

Джинни, ты куда? - крикнул Гарри, на кото-рого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю.

Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора. Под визг и хо-хот толпы команда гриффиндорцев приземлилась возле кучи досок, под которыми слабо барахтался Захария. Гарри слышал, как Джинни преспокойно объясняет разгневанной Макгонагалл:

Извините, профессор, забыла затормозить.

Задыхаясь от смеха, Гарри вырвался из рук осталь-ных игроков и крепко обнял Джинни, но сразу же отпустил. Стараясь не смотреть ей в глаза, он хлоп-нул по плечу ликующего Рона. Всякие внутренние распри были забыты, команда Гриффиндора ушла с поля в обнимку, радостно потрясая в воздухе ку-лаками и махая своим болельщикам.

В раздевалке царила приподнятая атмосфера.

Будем праздновать в гостиной, Симус мне ска-зал! - вопил Дин, не находя себе места от избытка чувств. - Пошли, Джинни, Демельза!

Рон и Гарри задержались позже других. Они уже собирались уходить, когда в раздевалку вошла Герми-она. Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.

Гарри, мне нужно с тобой поговорить. - Она глубоко вздохнула. - Зря ты так поступил. Ты же слышал, что сказал Слизнорт, это незаконно.

И что ты сделаешь - донесешь на нас? - с вы-зовом поинтересовался Рон.

Ребята, вы о чем? - спросил Гарри, отвернув-шись - вроде бы повесить мантию, - чтобы дру-зья не видели, как он улыбается.

Ты прекрасно знаешь о чем! - пронзительно вскрикнула Гермиона. - Ты за завтраком добавил Рону в стакан зелье, приносящее удачу! «Феликс Фе-лицис»!

Не-а, не добавлял, - сказал Гарри, повернув-шись к ним лицом.

Ничего я туда не наливал! - сказал Гарри, улы-баясь во весь рот. Он сунул руку в карман и достал флакончик, который Гермиона видела у него утром. Флакончик был полон золотистой жидкости, и зали-тая воском пробка была нетронута. - Я хотел, что-


бы Рон подумал, будто я так сделал, вот я и притво-рился, когда увидел, что ты подходишь. - Он по-смотрел на Рона. - Ты брал все мячи, потому что был уверен в своей удаче. А на самом деле ты все сделал сам!

Гарри снова спрятал флакончик в карман.

На самом деле я пил простой тыквенный сок? -спросил ошеломленный Рон. - А как же хорошая погода... И Вейзи не смог играть... Ты правда не да-вал мне никакого зелья?

Гарри покачал головой. Рон смотрел на него, ра-зинув рот, потом повернулся к Гермионе и передраз-нил:

Я не говорила, что не умеешь... Рон, ты же и сам думал, что выпил его!

Но Рон уже шагал к двери, вскинув метлу на плечо.

Э-э... - сказал Гарри в наступившей тишине. Такого побочного эффекта он никак не ожидал. - Ну что, пойдем на праздник, что ли?

Иди! - сказала Гермиона, смаргивая слезы. - Меня от Рона сейчас просто тошнит. Не понимаю, что я опять сделала не так...

И она тоже выскочила из раздевалки.

Гарри медленно побрел к замку. Из толпы его окликали, поздравляли, но он шел с ощущением ужасного провала; он был так уверен, что, если Рон выиграет матч, они с Гермионой сразу же помирят-ся. Он не представлял, как объяснить Гермионе, что она виновата только в том, что целовалась с Крамом, тем более что это было так давно.

Гарри не увидел Гермионы в гостиной. Когда он вошел, празднование было в самом разгаре. Его встретили новым взрывом приветствий и аплодис-ментов. Скоро Гарри обступила толпа гриффиндор-цев, наперебой поздравлявших его. Гарри хотел пой-ти поискать Рона, но для этого нужно было сперва отвязаться от братьев Криви, требовавших немед-ленного подробного разбора сегодняшней игры, и от группы девчонок, неустанно хлопавших рес-ницами и громко смеявшихся самым несмешным его репликам. Наконец он кое-как вырвался от Ро-мильды Вейн, которая весьма прозрачно намекала, что не прочь пойти с ним на рождественский вечер к Слизнорту. Пытаясь прошмыгнуть к столу с напит-ками, Гарри столкнулся с Джинни. На плече у нее си-дел карликовый пушистик Арнольд, у ног с надеж-дой мяукал Живоглот.

Ищешь Рона? - спросила она, злорадно усме-хаясь. - Вон он, гнусный лицемер.

Гарри посмотрел, куда она показывала. В углу, на виду у всей комнаты, стояли Рон и Лаванда Браун. Они так плотно сплелись в объятиях, что трудно было сказать, где чьи руки.

Он как будто съесть ее хочет, правда? - бес-страстно заметила Джинни. - Ну, наверное, ему нуж-но на ком-то отрабатывать технику. Хорошо сыгра-ли сегодня, Гарри.

Она похлопала его по руке. У Гарри словно что-то перевернулось в животе, но она уже пошла к столу взять себе еще сливочного пива. Живоглот трусцой следовал за ней, не сводя желтых глаз с Арнольда.

Гарри отвернулся от Рона, явно не собиравшего-ся в ближайшее время выныривать на поверхность, и успел увидеть, как закрылся проем в стене. Со сжав-шимся сердцем он заметил, как в проеме метнулось и исчезло что-то очень похожее на непослушную гриву каштановых волос.

Гарри бросился вперед, вильнул в сторону, об-ходя Ромильду Вейн, и распахнул портрет Полной Дамы. В коридоре никого не было видно.

Гермиона?

Он нашел ее в первой же незапертой классной комнате. Гермиона сидела на учительском столе, сов-сем одна, только над головой у нее кружила стайка щебечущих желтеньких птичек, которых она, по-ви-димому, только что создала прямо из воздуха. Гарри невольно восхитился тем, как четко она выполняет заклинания даже в такую минуту.

А, привет, Гарри, - сказала она ломким голо-сом. - Я тут решила поупражняться.

Ага... ну да... они... э-э... здорово у тебя получа-ются, - сказал Гарри.

Он не представлял, что можно ей сказать. Попы-тался сообразить, есть ли хоть малейшая возмож-ность, что она не заметила Рона, просто ушла, пото-му что в гостиной слишком шумно отмечали победу, и тут она сказала неестественным тонким голосом:

Рон, кажется, веселится вовсю там, на празд-нике.

Э-э... да? - сказал Гарри.

Не притворяйся, будто не видел, - сказала Гер-миона. - Он не очень-то и прячется, он...

Дверь у них за спиной с грохотом открылась. К ужасу Гарри, в класс вошел Рон, он со смехом тя-нул за руку Лаванду.

О, - сказал он, остановившись на всем ходу при виде Гарри и Гермионы.

Ой-ой! - сказала Лаванда и, хихикая, выско-чила из комнаты. Дверь за ней захлопнулась.

Наступила жуткая, давящая тишина. Гермиона смотрела в упор на Рона. Рон старательно отводил от нее глаза, но сказал со странной смесью смуще-ния и бравады:

Привет, Гарри! А я все думал, куда ты запро-пастился.

Гермиона соскользнула со стола. Стайка золотис-тых птичек по-прежнему порхала у нее вокруг го-ловы, словно странная оперенная модель Солнеч-ной системы.

Напрасно ты заставляешь Лаванду ждать в ко-ридоре, - тихо проговорила Гермиона. - Девушка будет удивляться, куда это ты подевался.

Она медленно пошла к двери, держась очень пря-мо. Гарри покосился на Рона. Тот явно был рад, что так дешево отделался.

Оппуньо! - раздался истошный крик у самой двери.

Гарри стремительно обернулся и увидел, что Гер-миона с безумным лицом направила волшебную па-лочку на Рона. Желтенькие птички ринулись к нему, словно толстенькие золотые пульки. Рон вскрикнул и закрыл лицо руками, но птички набросились на него, клевали и рвали коготками везде, где только могли достать.

Отвяжитесь! - завопил он.

В последний раз бросив на него мстительный взгляд, Гермиона рванула дверь и скрылась за нею. Прежде чем дверь затворилась, Гарри показалось, что он слышит рыдания.

(зелье называемое также просто «Феликс» или «Зелье удачи») - в высшей степени сложный по составу и приготовлению напиток. Правильно сваренный, он приносит выпившему удачу во всех начинаниях. Доза приёма рассчитывается в зависимости от веса пьющего и от времени, на которое он желает запастись удачей. Зелье запрещено к применению во время спортивных состязаний, экзаменов и выборов. Малейшее отклонение в рецепте или приготовлении может привести к очень неприятным последствиям вплоть до смерти. И ещё пару слов о правильной дозировки зелья. Его нельзя пить очень много, потому что оно очень токсично, чрезмерное употребление приводит к головокружению и очень сильной самоуверенности, что в свою очередь притупляет чувство самосохранения.

Феликс Фелицис

Феликс Фелицис

Примечание:

Феликс Фелицис


В шестой части Гарри использовал это зелье, чтобы добыть воспоминания профессора Слизнорта. Также друзья Гарри использовали его при атаке Хогвартса Пожирателями смерти.(Harry Potter)